Spanish Pop Lyrics

Translations of the best Spanish, French and German pop and rock songs

SYMPATHIQUE by PINK MARTINI March 14, 2015

Filed under: 1990s,Caterina Valente,French Pop Lyrics,Pink Martini — spanishpoplyrics @ 10:30 am

FRENCH POP LYRICS

I plan to include some French songs on this blog in the next few months. So French Pop Lyrics will be a kind of blog within the blog. The reason for this (as you can probably guess) is that I have been learning a bit of French.

Pink Martini are an American band who perform songs in several languages including French and Spanish. In fact their lead singer China Forbes (who co-wrote this song) has recorded in at least ten different languages, which would surely impress even the great Caterina Valente.

This is the title track of Pink Martini’s first album released in 1997. It’s a kind of Edith Piaf pastiche, with words that are loosely based on Apollinaire’s poem ‘Hôtel’. The lyrics are sung extremely clearly which makes it ideal for beginners. NB I took most of my translation from the video above.

SYMPATHIQUE

Ma chambre a la forme d’une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte
Comme les petits soldats
Qui veulent me prendre 

REFRAIN:
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l’oublier
Et puis je fume

Déjà j’ai connu le parfum de l’amour
Un million de roses n’embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages
Me rend malade

REFRAIN

Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C’est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais

REFRAIN
LIKEABLE

My room is in the form of a cage
The sun passes its arm though the window
The hunters at my door
Like little soldiers
That want to take me away

CHORUS:
I don't want to work
I don't want to have lunch
I only want to forget
And so I smoke

I already knew the perfume of love
A million roses couldn't smell so sweet
Now even a single flower around me
Makes me sick.

CHORUS

I'm not proud of
This life that wants to kill me
It's magnificent to be likeable
But I never know how

CHORUS
*

FRENCH GRAMMAR:

The verb vouloir means to want (to).

Note the different forms used in the lyrics:

Je veux seulement l’oublier – I (only) want to forget

Qui veut me teur – (It) wants to kill me

Qui veulent me prendre – (They) want to take me away

.

French negatives use ne….pas around the verb.

Je veux travailler – I want to work

Je ne veux pas travailler – I don’t want to work

.

GUITAR CHORDS:
Verse:
F - Dm (2nd verse stay on F)
Gm - C7 - F
F - G
G - C - C+
.
Chorus: Je ne veux pas...
F - Dm - Gm - C7
F - Dm - Gm - C7
F - A - Dm - Bbm
F - C7 - F
.
Bridge: Je ne suis pas...
Bbm - F
Bbm - F
E7 - Am
Bbm - C - C+
.
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s