Spanish Pop Lyrics

Translations of the best Spanish, French and German pop and rock songs

LOS REYES MAGOS by ARIEL RAMÍREZ December 7, 2014

Filed under: Argentina,Ariel Ramírez,Fronterizos,Xmas / Navidad — spanishpoplyrics @ 5:18 pm

Navidad Nuestra: Part 5

Los Reyes Magos literally translates as ‘The Magic Kings’ but in England we usually call them ‘The Three Wise Men’. In the Spanish tradition it’s them (rather than Santa) who bring kids presents, and they deliver them on the 6th of January, almost two weeks after Christmas day.

NB This song is subtitled takirari. The takirari (or taquirari) is a dance form from Bolivia.

.

LOS REYES MAGOS

Llegaron ya, los reyes y eran tres
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar  
Arrope y miel le llevarán  
Y un poncho blanco de alpaca real.

Changos y chinitas duérmanse 
Que ya Melchor, Gaspar y Baltasar
Todos los regalos dejarán
Para jugar mañana al despertar.  

El Niño Dios muy bien lo agradeció
Comió la miel y el poncho lo abrigó  
Y fue después que los miró
Y a medianoche el sol relumbró. 
THE THREE WISE MEN

They had arrived, the kings, and there were three:
Melchior, Caspar and the black Balthasar.
Syrup and honey they will bring him
And a white poncho of royal alpaca.

Fall asleep little boys and girls
So that Melchior, Caspar and Balthasar
Can leave out all the gifts
For you to play with when you wake up

The God Child was really pleased.
He ate the honey and wrapped himself in the poncho.
And afterwards he saw them
And the sun shone at midnight.
*
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s